《闪灵女孩》电视剧由米歇尔·麦克拉伦执导,西尔卡·露易莎编剧。伊丽莎白·莫斯,杰米·贝尔,瓦格纳·等明星主演的剧情,科幻,悬疑,惊悚,犯罪,电视剧,更多关于《闪灵女孩》的精彩内容请持续关注小红帽影院。
本剧改编自LaurenBeukes的畅销小说《TheShinningGirls》。故事讲述KirbyMazrachi(ElisabethMoss饰),一位芝加哥记者,她从一次残忍的袭击中幸存了下来,但在追寻这个袭击者时,她发现自己的现实发生了巨大的变化。在了解到近期一起凶案跟自己情况相似后,Kirby和麻烦不断的资深记者DanVelazquez(WagnerMoura饰)组成搭档,一起查明袭击者的身份。两人逐渐发现这些悬案有所关联,但他们的私人创伤和Kirby自己模糊不清的现实,导致袭击者总是抢先一步。 更多关于《闪灵女孩》的精彩内容请持续关注小红帽影院。
《闪灵女孩》别名:我会回来找你,闪灵女孩,TheShiningGirls。 又名:Shining Girls,该剧于2022-04-29在首播,制片国家/地区为美国,该剧单集时长55分钟,总集数8集,语言对白英语,该剧评分8.9分,观看人数3482人,更多关于《闪灵女孩》的精彩内容请持续关注小红帽影院。
我真太爱 Moss了,会拍更会演,Kirby 的惊慌失措和绝望无助都很容易代入。而 Jamie 饰演的变态一出场就已经让人紧张了,平平无奇又心狠手辣的人设完全立住了!我一边看剧一边整理了这些实用口语表达分享给你——
1 tie sth. up 占用
这个短语很好理解,tie 捆绑,tie... up 就是把某人或某物捆起来、束缚起来,
tie sth up 就是占用,It's been tied up too much time. 占用的时间太多了。
tie sb up 让某人无法脱身,She is tied up in a meeting at the moment, but I'll ask her to call you later. 她现在正开会脱不开身,我会告诉她稍后给你打电话。
2 All hands on deck 全员出动
hand是水手的另一种说法,deck 是甲板,All hands on deck 字面意思是全体船员到甲板上集合,在暴风雨或其他紧急情况下,船长会召集全体船员到甲板上帮助克服风暴,引申为在一定情况下,每个人都要努力工作,共同完成一个目标。


run hot 可不是跑得火热,而是指持续不断且丝毫没有减弱的意思,愈演愈烈。


click 我们熟悉的意思是点击和咔嗒声,想象一下脑子里面灵光一闪,咔嗒一下,想起了某件事或明白了某个道理,于是click也有恍然大悟、突然明白的意思。警察让Kirby指认凶犯,看看有没有能让她咔哒一下想起来的面孔。



blow sb away 可不是把某人吹走,而是让某人大吃一惊或非常高兴的意思,The ending will blow you away. 结局会让你无比惊喜。
6 take a phone book 打人
这句表达很有意思,字面意思是用电话本打人,我去请教了外教才知道过去警察真的用过这种方式来折磨罪犯,拿电话本打人是不容易留下痕迹的,这也太聪(ji)明(zei)了吧。当然现在刑讯逼供是犯法的,要追究刑事责任。
7 spaced out 精神恍惚的
spaced out 通常指某人嗑药或是缺乏睡眠,而导致自己处于精神恍惚的状态。比起放空或发呆,spaced out 的意思更接近于恍惚、恍神。应该没有人能在体验过Kirby的经历后精神不恍惚吧。I hadn't slept for two days and was completely spaced out. 我两天没有睡觉了,完全是昏昏沉沉的。
8 know better 明智地不去做某事
这句短语简单又好用,know better 知道有更好的方式当然不去做不好的啦,所以意思是聪明、明智地不去做某事,She'll know better than to trust them again. 她不会再相信他们了。
如果你也喜欢本剧,不妨帮我点个赞吧,赞多的话我来继续更新~
|本文作者:枫叶依蓝
|审校编辑:Juliet
|总 编:大风哥Wind

